Choi Hyo In feat. Gong Nari – Silently Leaving – 소리 없이 간다 (Ost. Blow Breeze) [With Indo Trans]

=

너 어디 있니 나 외로운데
Neo eodi inni na oerounde
나 무섭도록 허전해
Na museopdorok heojeonhae
이 계절처럼 빈 가슴이 참 쓸쓸해
I gyeojeolcheoreom bin gaseumi cham sseulsseulhae

숨쉴 수 없이 날 감싸오는
Sumswil su eopsi nal gamssaoneun
공기가 유난히 차가운 날
Gonggiga yunanhi chagaun nal
보고싶은 한 사람이여
Bogosipeun han saramiyeo

계절은 소리 없이 가고
Gyejeoreun sori eopsi gago
나는 소리 없이 울고
Naneun sori eopso ulgo
보고싶다 정말 보고싶다
Bogosipda jeongmal bogosipda
허공에 부서지는
Heogonge buseojineun
한 사람이여
Han saramiyeo

메말라버린 내 입술만큼
Memallabeorin nae ipsulmankeum
마음도 건조해
Maeumdo geonjohae
빗물처럼 적셔주던
Bitmulcheoreom jeoksyeojudeon
한 사람이여
Han saramiyeo

계절은 소리 없이 가고
Gyejeoreun sori eopsi gago
나는 소리 없이 울고
Naneun sori eopsi ulgo
보고싶다 정말 보고싶다
Bogosipda jeongmal bogosipda
허공에 부서지는
Heogonge buseojineun
한 사람이여
Han saramiyeo

라라라 라라라 이 슬픈 노래가
Rarara rarara i seulpeun noraega
라라라 부서진다
Rarara buseojinda
우리 기억은 서랍 속 먼지처럼
Uri gieogeun seorap sok meonjikcheoreom
사소해질까
Sasohaejilkka

사랑은 소리 없이 가고
Sarangeun sori eopsi gago
나는 소리 내어 울고
Naneun sori naeeo ulgo
보고싶다 정말 보고싶다
Bogosipda jeongmal bogosipda
허공에 외쳐보는
Heogonge oechyeoboneun
한 사람이여
Han saramiyeo

한 사람이여
Han saramiyeo
그 사람이여
Geu saramiyeo

=

TERJEMAHAN
Dimana kau? Aku sangat kesepian
Aku merasa sangat hampa sehingga aku takut
Seperti musim ini, hatiku yang hampa terasa begitu kesepian

Aku tak bisa menyembunyikan udara yang menyelimutiku
Hari yang begitu dingin
Ada orang yang ingin aku lihat

Musim pergi diam-diam
Aku diam-diam menangis
Aku merindukanmu, aku sangat merindukanmu
Satu orang
Yang menabrak masuk udara kosong

Sama seperti bibir keringku
Hatiku juga kering
Satu orang
Yang dulu membasahiku seperti hujan

Musim pergi diam-diam
Aku diam-diam menangis
Aku merindukanmu, aku sangat merindukanmu
Satu orang
Yang menabrak masuk udara kosong

Lalala lalala
Lagu sedih ini
Lalala
Menabrak
Akankah kenangan-kenangan menjadi tak penting
Seperti senja dalam laci?

Cinta pergi diam-diam
Aku menangis dengan keras
Aku merindukanmu, aku sangat merindukanmu
Aku berteriak pada udara kosong
Untuk satu orang itu

Satu orang
Satu orang itu

=

TRANSLATION
Where are you? I’m so lonely
I feel so empty that I’m scared
Like this season, my empty heart feels so lonely

I can’t hide the air that wraps around me
It’s such a cold day
There’s one person that I want to see

The season silently leaves
I’m silently crying
I miss you, I miss you so much
The one person
Who crashes into the empty air

Just like my dry lips
My heart is dry too
The one person
Who used to drench me like the rain

The season silently leaves
I’m silently crying
I miss you, I miss you so much
The one person
Who crashes into the empty air

Lalala lalala
This sad song
Lalala
Is crashing
Will our memories will become as unimportant
As the dusk in the drawers?

Love silently leaves
I’m crying out loud
I miss you, I miss you so much
I’m shouting into the empty air
For that one person

The one person
That one person

Hangul: naver music
English trans: popgasa
Romanisasi & Indo trans: haebaragisun
Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s