Tokyo Girl – Maybe Tomorrow – 어쩌면 내일은 (Ost. My Golden Life) [With Indo Trans]

=

가파른 인생 아득하죠
Gapareun insaeng adeukhajyo
제자리만 맴도는 기분 아나요
Jejariman maemdoneun gibun anayo
무거운 어깰 한번 안아줄 수 있나요
Mugeoun eokkael hanbeon anajul su innayo
지친 하루도 모두 잊을 수 있게
Jichin harudo modu ijeul su itge

긴긴 꿈처럼 어제를
Gingin kkumcheoreom eojereul
거짓말처럼 오늘을
Geojitmalcheoreom oneureul
견뎌 내는 건 어쩌면 그대가
Gyeondyeo naeneun geon eojjeomyeon geudaega
날 웃게 해서죠
Nal utge haeseojyo

환히 빛나는 내일을
Hwanhi bitnaneun naeireul
거짓말 같은 하루를
Geojitmal gateun harureul
기대하는 건 어쩌면
Gidaehaneun geon eojjeomyeon
그대가 날 꿈꾸게 해요
Geudaega nal kkumkkuge haeyo

운명이 나를 누를 때
Unmyeongi nareul nureul ttae
세상에 치여 힘들 때
Sesange chiyeo himdeul ttae
높은 언덕에 숨이 차오를 때
Nopeum eondeoge sum chaoreul ttae
날 잡아줄래요
Nal jabajullaeyo

닿을 수 없는 저 너머로
Daeul su eomneun jeo neomeoro
한 걸음씩 내딛는 나를 믿어요
Han georeumssil naeditneun nareul mideoyo
하루의 끝에 그대 나지막한 목소리
Haru-ui kkeute geudae najimakhan moksori
나를 살게 하니까
Nareul salge hanikka

=

TERJEMAHAN
Hidup yang sulit ini, begitu jauh
Apa kau tahu bagaimana rasanya terjebak dalam satu tempat?
Bisakah kau memelukku, dengan bahuku yang berat?
Jadi, aku bisa melupakan semuanya tentang hari yang panjang ini

Kemarin seperti mimpi yang panjang
Hari ini seperti kebohongan
Bertahan melaluinya adalah mungkin
Karena kau membuatku tersenyum

Esok yang bersinar dengan terang
Hari yang tampak seperti kebohongan
Memiliki harapan tinggi untuk itu berarti
Bahwa kau membuatku bermimpi

Saat takdir menekanku
Saat dunia menendangku
Saat aku kehabisan napas di puncak bukit
Akankah kau memelukku?

Melewati tempat yang tak bisa kucapai
Aku mengambil langkah demi langkah, percaya padaku
Karena di akhir hari
Suara tenangmu membuatku hidup

=

TRANSLATION
This tough life, so far away
Do you know how it feels to be stuck in one place?
Can you hug me, with my heavy shoulders?
So I can forget everything about this long day

Yesterday like a long dream
Today like a lie
Enduring through them is possible
Because you make me smile

The brightly shining tomorrow
The day that seems like a lie
Having high hopes for it means
That you make me dream

When destiny presses down on me
When the world kicks me down
When I run out of breath on top of a hill
Will you hold me?

Past the place I can’t reach
I’m taking step by step, believe me
Because at the end of the day
Your quiet voice makes me live

Hangul: naver music
English trans: popgasa
Romanisasi & Indo trans: haebaragisun
Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

w

Connecting to %s